El Condicional en inglés
Would es el pasado de “will” en algunos casos y es un verbo modal auxiliar. Se forma sin ‘do’ y después de ‘would’ ponemos el infinitivo sin ‘to’.
I'd like some more whisky. / Quisiera un poco más de whisky
Would you like to go out with me on Saturday night? / ¿Te gustaría salir conmigo el sábado por la noche?
I wish you wouldn’t smoke. / Preferiría que no fumaras
- Would puede ser el pasado de ‘will’ en el estilo indirecto.
Se usa para hablar sobre ‘el futuro en el pasado’, cuando hablamos sobre un acción en el pasado que todavía no ha ocurrido en el tiempo del que estamos hablando.
When I saw her on the bus. I didn't know that I would fall in love with her. Cuando la vi en el autobús, no sabía que me enamoraría de ella I had no idea that they would offer me the job. No tenía ni idea de que me ofrecerían el trabajo - Would se usa como ‘will’ para pedir cosas, y ofrecer. Would you sign here, please? / ¿Querría usted firmar aquí? - También would puede indicar los habitos en el pasado y una firme voluntad en el pasado de hacer algo. He would play football, rugby and tennis, but he hated playing golf. - Pero no se puede usar el would cuando la acción ocurre en una sola ocasión en el pasado. |
Comparar :
Bono sang at the concert last Sunday. / Bono cantó en el concierto el domingo pasado
(Y no Bono would sing at the concert last Sunday )
- Sin embargo, ‘would not’ se puede usar para indicar la negación de una ocasión.
I invited her to my flat, but she wouldn´t come. / Le invité a mi piso, pero ella no quiso venir
The bloody T.V. wouldn`t work last night. / No funcionaba el maldito televisor ayer por la noche
- Para criticar el comportamiento de la gente, se puede usar ‘would’. En esté caso se da más énfasis (stress) en el would.
“You were a good boy, but you WOULD leave your clothes all over the bedroom floor”
Eras un buen chico, pero siempre dejabas tu ropa en el suelo
“That`s typical of you, you WOULD go to the pub without leaving me a note!”.
¡Eso es típico de tí, te fuiste al pub sin dejarme una nota!
- ‘Would’, como ‘used to’, puede hablar de acciones repetidas y cosas en el pasado, pero no para referirse a estados como vivir, estar etc.
I used to play football in the park every Sunday. / Solía jugar futbol en el parque todos los domingos
I would play football in the park every Sunday. / Solía jugar futbol en el parque todos los domingos)
I used to live in London. / Solía vivir en Londres
Pero no: I would live in London
- Would (y también should), como un verbo auxiliar, se usa con verbos que refieren a situaciones no reales o no ciertas. Se puede comparar con el subjuntivo en español. Aparecen mucho con las frases con ‘if’.
If I were a rich man, I'd build a big, tall house. / Si fuera rico, construiría una casa grande y alta
If I had a hammer, I'd hammer in the morning. / Si tuviera un martillo, martillearía por la mañana
If I ruled the world, every day would/should be the first day of spring.
Si gobernara el mundo, todos los días sería el primer día de la primavera
If I had known you were married, I wouldn´t have asked you to dinner.
Si hubiera sabido que estabas casada, no te habría invitado a cenar